close
懐中時計が箪笥の向う側へ落ちて 懷錶掉在衣櫃那一邊,
一人でチクタクと動いておりました。 獨自滴滴答答地走動者。
鼠が見つけて笑いました。 老鼠發現之後笑著說:
「馬鹿だなあ。 「真是笨蛋啊。
誰も見る者はないのに、 明明沒有人在看,
何だって動いているんだえ」 是為了什麼一直走動呢?」
「人の見ない時でも動いているから、 「因為在沒人看見時,我也走動,
いつ見られても役に立つのさ」 有朝一日被看見時,就會有用了。」
と懐中時計は答えました。 懷錶回答。
「人の見ない時だけか、 「只在沒人看見時,
又は人が見ている時だけに 或者只在有人看的時候
働いているもの 工作的人,
はどちらも泥棒だよ」 不管哪種都是小偷啊。」
鼠は恥かしくなって 老鼠覺得十分慚愧,
コソコソと逃げて行きました。 慌慌張張地逃走了。
夢野久作『懷錶』
(夢野久全集,選自三一書房版本。)
全站熱搜
留言列表